第46章 阁楼上的疯女人46
046
费雪夫人本想招待几位夫人在学校吃晚餐, 却没料到聊得太过投入,早就过了用餐的时间。
迈克罗夫特这么一等, 就等到了近乎深夜。伯莎略有歉意,却也没多说什么——刚搬来第一天她也是等到了这么晚, 算是双方扯平了吧。
用餐过后,她脑子里仍然盘旋着乱七八糟的思路,费雪夫人的杂志、侦探和托马斯今日的线索,还有登特上校的行踪,这些想法就像是一股绳拴住了伯莎的大脑, 让她在忙碌了一整天后仍然格外清醒。
甚至在格莱思帮伯莎熄灯后, 她躺在床上还是觉得迟迟不能入眠。
伯莎烦不胜烦, 干脆翻身下床,披着外套来到书房。
室内安静, 纸张的气味也有助于伯莎平静心神, 她随意地靠在房间的窗边, 凝望着难得明亮的夜空, 开始回想白日的情况。
歇洛克·福尔摩斯和托马斯·泰晤士的实验室之行获得了突破性的线索,现在他们手中有两个调查方向, 一则是福尔摩斯画下来的暗室纹路,那必定拥有自己的含义;二则是托马斯发现的账本, 其中信息大有用处。
至于接下来……
伯莎的思路还没来得及展开,一阵不轻不重的敲门声先行打断了她。
“请进, ”她转过头, “是迈克吗?”
是他。
自然是蓓尔梅尔街宅邸的主人, 迈克罗夫特·福尔摩斯先生。他推门而入,看到的便是一出近乎于画作的场景。
伯莎·梅森倚靠在书房的落地窗边,她拉开了厚重的窗帘,明亮如白昼的月色冰冷冷地倾洒在木地板上,将她高挑的影子拉得更长。
月光太亮,反而使得转过头来的伯莎因背着光而变得面目不清,迈克罗夫特只能看到她外套中露出的丝绸睡裙一角,以及如黑天鹅般纤细优雅的脖颈和手臂。
而伯莎就像是完全没有皮肤露给男人看的自觉,迎上福尔摩斯的目光,她只是侧了侧头:“什么事?”
好像穿着睡裙如此见面,是理所当然的事情一样。
迈克罗夫特就此一笑,他抬了抬左手:“威士忌?”
他比伯莎稍微正式那么一点点,至少男人身上的仍然是找不出任何差错的白衬衣——前提是他没有把袖口腕到手肘,手中也没有拿着威士忌和酒杯。
“为什么不,”伯莎一勾嘴角,“月色这么好,值得喝上一杯。”
“我很荣幸,伯莎。”
“荣幸什么?”
得到女士首肯后,迈克罗夫特才不急不缓地迈开步子,他走到伯莎面前,将其中一个威士忌杯递给她:“荣幸了解到你也是个喜欢在夜晚思考的人。”
伯莎:“……”
她挑了挑眉,接过玻璃杯,任由男人将甘醇液体缓缓倾倒于其中。
“我想,”她说,“在我来之前,是没人陪你喝这杯酒的?”
“当然。”
迈克罗夫特摆出一副理所当然的模样:“月色甚好,可平日也只有我一人欣赏。幸亏有你。”
“我又何尝不是?”
“过奖。”
又来了,伯莎忍俊不禁:这家伙还非得要和自己商业互吹一把才肯谈正事啊。
“你说你喜欢在夜晚思考,”于是伯莎省略了相互客气的步骤,直奔正题,“那么你平日里都会思考什么呢,迈克?”
“这也是我的问题,伯莎。”迈克罗夫特开口。
“嗯。”
伯莎倒是没继续纠缠,她正有话要说呢。
餐桌上不谈正事,伯莎准备待到明日再转述给迈克罗夫特,恰好他也没睡,不如干脆说明白了,免得她今晚睡不着觉。
“你委派登特上校前去利物浦,方便告知我他去做什么了吗?”于是伯莎问道。
“负责盯紧英格拉姆小姐的情人,”迈克罗夫特回答,“登特上校认定他身上也许有进一步线索。这可与白日谢利的调查有关?”
确实有关。
和聪明人说话很省事,他直接猜中了关键,伯莎便言简意赅地解释:“托马斯发现朗恩博士不止是接受内阁大臣的资助,同时每个月还有一笔接受来自利物浦的汇款,现在尚不清楚汇款的是谁。”
迈克罗夫特立刻明白了伯莎的意思。
“若是如此,”他为自己倒上威士忌,慢悠悠说道,“要么是登特上校捣的鬼,要么是英格拉姆小姐的情人负责汇款。”
如果是登特上校,这足以证明朗恩博士确实是真理学会的人;如果是后者,那也许登特上校这把刀并非真理学会的核心成员,说不定还可以留他一命。
至于内阁大臣……
“这是否可以说明,”伯莎说,“资助了朗恩博士的詹姆斯·沃德爵士未必知情?”
“不一定。”
迈克罗夫特知晓伯莎的想法:“很抱歉,伯莎,我明白你希望善良的沃德夫人确实嫁给了一名坦荡荡的绅士。但资助实验室,通常情况下有一笔钱就够了。双方有所关联,甚至是合伙人的概率,可比沃德爵士一无所知要大的多。”
“你似乎已经将沃德爵士视作真理学会成员了,迈克。”
“这你可就冤枉我了,亲爱的,”迈克罗夫特端着威士忌杯笑了笑,“也可能是登特上校从中作梗,而汇款双方全部一无所知,不是吗?假定答案是推断结果的大忌,我不会让主观感受左右客观推理的。”
道理是这个搭理,但伯莎可没说他是在“假定”。
谁叫你是大魔王来着,伯莎在心底腹诽,导致她总是觉得迈克罗夫特·福尔摩斯先行一步,这边还在调查中,实际上他的心中早就有了答案。
伯莎没就此多说。
她只是将威士忌杯送到嘴 边,旁若无人的陷入沉思起来。
迈克罗夫特所做的不过是静静欣赏着伯莎她稍稍低头,饱满的上唇抿住玻璃杯的边沿。
金眸微垂、面容沉静,美人即使不过是举杯享受佳酿,也漂亮得仿佛一副诱人的风情画。这般景色近在咫尺,距离不过半尺,可谓所有细节尽收眼底。
但福尔摩斯什么都没做。
待到伯莎喉咙微动,将口中的威士忌咽了下去,他才轻声开口:“你打算怎么办?”
伯莎抬眼,扬起一抹介乎于挑衅和娇嗔之间的笑容。
“我打算怎么办,”她重复道,“我有什么打算,你都放任我去做吗?”
“不妨说说看。”迈克罗夫特欣然道。
“我嘛……”
伯莎晃了晃手中的玻璃杯:“我想演一出戏。”
“一出戏?”
“来一场盛大的密室谋杀案,如何?”
“像桑菲尔德庄园一样?”
“像桑菲尔德庄园一样。”
伯莎说完,还煞有介事地补充道:“哦,当然这次的故事不能草草结束,之前整个案情刚有眉目,登特上校就直接亮出了剧本。结束的是够快,但却足够无聊。”
迈克罗夫特露出了然的神情。
他稍稍颔首,而后认真道:“听起来可行。”
这……倒是出乎伯莎意料了。
她有她的思路:阿加莎·克里斯蒂女士的侦探小说剧情结构别具一格,密室杀人几乎是她的标志性特点。顶着马普尔小姐的名字,总是要按其风格行事不是?
这样的行为方式,对于旁人来说理应有些荒诞才对。
但迈克罗夫特·福尔摩斯不过听她说了几句话,就放任她去做自己想做的。难道他就不怕失败吗?
如果面前目光始终停留在自己身上的高大男人不是福尔摩斯,这样的眼神和让步,几乎能称得上是宠溺了呢。
她挑眉:“你认真的?”
“当然,”迈克罗夫特理所当然地开口,“若是一桩杀人案就能解决问题,这得省下多少试探推诿、追踪调查,还有和各个部门打机锋的时间?”
他这么一说,倒显得好似伯莎辜负了他的信任。
“也好,”她没从此纠结,“说不定还需要你帮忙。”
“我洗耳恭听。”
“你有没有办法,将朗恩博士、内阁大臣,还有登特上校聚集在一处?模仿桑菲尔德庄园杀人案的话,总是需要所有相关人员统统在场。”
迈克罗夫特闻言,握着酒杯的手一顿,而后已然有了主意:“既然剑走偏锋,你不介意我搞几分花样吧,伯莎。”
伯莎侧了侧头:“我还怕你玩的花样不够多呢,迈克。剩下的事情就交给我,这次轮到我来精心布置,一准不会让你失望。”
“那祝你成功,伯莎,”男人举起杯子,“敬你一杯,如何?”
“好啊,不过在此之前,我还有许多准备工作要做。”
伯莎笑吟吟地举起杯子。
迈克罗夫特高出伯莎半头,因而他放低了手肘,将手中的威士忌杯略微向前一送,算是客客气气等待伯莎主动碰杯。
这番姿态,近乎谦逊。
然而他等来的却不是玻璃碰撞的清脆声响。
伯莎抬手,拿着杯子的手堪堪擦过他的手,最终停在了迈克罗夫特的下颌处,她的食指在男人的衣领下方轻轻一划,皮肤几近相接,却最终隔着那么一层薄薄的布料。
似是调情,似是提醒,短暂的接触转瞬即逝。
而后伯莎才收回手,与之碰杯:“衣领歪了。”
视线相接、气氛暧昧,伯莎暗金色的眼眸在冷然的月光之下竟然凸显出几分不带任何杂质的期待色彩,仿佛站在福尔摩斯面前的不过是一名试探过后,等待情人主动回应的寻常女郎一般。
而当她收回时,迈克罗夫特·福尔摩斯才从轻微的意外中恢复平静,他的动作微妙地一顿,似乎想说什么,最终却不发一言。
男人深深看着面前的女士,将酒杯送到了嘴边。
***
转天清晨,伯莎便将充当报童的恰利·贝茨叫了过来,委托他找个街头少年向托马斯传话。
而托马斯·泰晤士的动作向来迅速。
她嘱咐完之后,临近中午才以马普尔小姐的身份不急不忙地离开蓓尔梅尔街,全然是一副优哉游哉的“情人”模样。而回到南岸街之后没多久,托马斯便带着一大群工人上门。
虽然南岸街离白教堂区和工厂都很近,但现在还不是下班休息的时间。浩浩荡荡八、九个衣着朴素的工人出现,还是将街坊邻居吓了一跳。
幸而伯莎此时正在22号的酒吧铺面监工,省去了工人们喊门的环节。
听到室外动静,建筑商慌忙跑了出来,被这阵仗吓了一跳,他急忙拽住托马斯:“这是怎么回事?”
“这——”
托马斯还没开口,跟在他身后的工人们便呜呜泱泱地说起话来。
人多嘴杂,还各个有话要讲,一时间场面如同菜市场般杂乱,建筑商停了半天也没听出个所以然来。最终是打头的青年按捺不住了,扬声道:“都闭嘴!让我说!”
他一声令下,周围人才停了议论。
青年转向建筑商,用一口带着爱尔兰口音的英语朗声说道:“我们要见泰晤士夫人。”
建筑商一愣:“你们见泰晤士夫人做什么?”
“吉普赛人说泰晤士夫人帮助过他们,”青年坦率回答,“那她自然也会帮助爱尔兰人,我们来求求泰晤士夫人,帮我们的同胞讨回一个公道!” 展开全部内容
费雪夫人本想招待几位夫人在学校吃晚餐, 却没料到聊得太过投入,早就过了用餐的时间。
迈克罗夫特这么一等, 就等到了近乎深夜。伯莎略有歉意,却也没多说什么——刚搬来第一天她也是等到了这么晚, 算是双方扯平了吧。
用餐过后,她脑子里仍然盘旋着乱七八糟的思路,费雪夫人的杂志、侦探和托马斯今日的线索,还有登特上校的行踪,这些想法就像是一股绳拴住了伯莎的大脑, 让她在忙碌了一整天后仍然格外清醒。
甚至在格莱思帮伯莎熄灯后, 她躺在床上还是觉得迟迟不能入眠。
伯莎烦不胜烦, 干脆翻身下床,披着外套来到书房。
室内安静, 纸张的气味也有助于伯莎平静心神, 她随意地靠在房间的窗边, 凝望着难得明亮的夜空, 开始回想白日的情况。
歇洛克·福尔摩斯和托马斯·泰晤士的实验室之行获得了突破性的线索,现在他们手中有两个调查方向, 一则是福尔摩斯画下来的暗室纹路,那必定拥有自己的含义;二则是托马斯发现的账本, 其中信息大有用处。
至于接下来……
伯莎的思路还没来得及展开,一阵不轻不重的敲门声先行打断了她。
“请进, ”她转过头, “是迈克吗?”
是他。
自然是蓓尔梅尔街宅邸的主人, 迈克罗夫特·福尔摩斯先生。他推门而入,看到的便是一出近乎于画作的场景。
伯莎·梅森倚靠在书房的落地窗边,她拉开了厚重的窗帘,明亮如白昼的月色冰冷冷地倾洒在木地板上,将她高挑的影子拉得更长。
月光太亮,反而使得转过头来的伯莎因背着光而变得面目不清,迈克罗夫特只能看到她外套中露出的丝绸睡裙一角,以及如黑天鹅般纤细优雅的脖颈和手臂。
而伯莎就像是完全没有皮肤露给男人看的自觉,迎上福尔摩斯的目光,她只是侧了侧头:“什么事?”
好像穿着睡裙如此见面,是理所当然的事情一样。
迈克罗夫特就此一笑,他抬了抬左手:“威士忌?”
他比伯莎稍微正式那么一点点,至少男人身上的仍然是找不出任何差错的白衬衣——前提是他没有把袖口腕到手肘,手中也没有拿着威士忌和酒杯。
“为什么不,”伯莎一勾嘴角,“月色这么好,值得喝上一杯。”
“我很荣幸,伯莎。”
“荣幸什么?”
得到女士首肯后,迈克罗夫特才不急不缓地迈开步子,他走到伯莎面前,将其中一个威士忌杯递给她:“荣幸了解到你也是个喜欢在夜晚思考的人。”
伯莎:“……”
她挑了挑眉,接过玻璃杯,任由男人将甘醇液体缓缓倾倒于其中。
“我想,”她说,“在我来之前,是没人陪你喝这杯酒的?”
“当然。”
迈克罗夫特摆出一副理所当然的模样:“月色甚好,可平日也只有我一人欣赏。幸亏有你。”
“我又何尝不是?”
“过奖。”
又来了,伯莎忍俊不禁:这家伙还非得要和自己商业互吹一把才肯谈正事啊。
“你说你喜欢在夜晚思考,”于是伯莎省略了相互客气的步骤,直奔正题,“那么你平日里都会思考什么呢,迈克?”
“这也是我的问题,伯莎。”迈克罗夫特开口。
“嗯。”
伯莎倒是没继续纠缠,她正有话要说呢。
餐桌上不谈正事,伯莎准备待到明日再转述给迈克罗夫特,恰好他也没睡,不如干脆说明白了,免得她今晚睡不着觉。
“你委派登特上校前去利物浦,方便告知我他去做什么了吗?”于是伯莎问道。
“负责盯紧英格拉姆小姐的情人,”迈克罗夫特回答,“登特上校认定他身上也许有进一步线索。这可与白日谢利的调查有关?”
确实有关。
和聪明人说话很省事,他直接猜中了关键,伯莎便言简意赅地解释:“托马斯发现朗恩博士不止是接受内阁大臣的资助,同时每个月还有一笔接受来自利物浦的汇款,现在尚不清楚汇款的是谁。”
迈克罗夫特立刻明白了伯莎的意思。
“若是如此,”他为自己倒上威士忌,慢悠悠说道,“要么是登特上校捣的鬼,要么是英格拉姆小姐的情人负责汇款。”
如果是登特上校,这足以证明朗恩博士确实是真理学会的人;如果是后者,那也许登特上校这把刀并非真理学会的核心成员,说不定还可以留他一命。
至于内阁大臣……
“这是否可以说明,”伯莎说,“资助了朗恩博士的詹姆斯·沃德爵士未必知情?”
“不一定。”
迈克罗夫特知晓伯莎的想法:“很抱歉,伯莎,我明白你希望善良的沃德夫人确实嫁给了一名坦荡荡的绅士。但资助实验室,通常情况下有一笔钱就够了。双方有所关联,甚至是合伙人的概率,可比沃德爵士一无所知要大的多。”
“你似乎已经将沃德爵士视作真理学会成员了,迈克。”
“这你可就冤枉我了,亲爱的,”迈克罗夫特端着威士忌杯笑了笑,“也可能是登特上校从中作梗,而汇款双方全部一无所知,不是吗?假定答案是推断结果的大忌,我不会让主观感受左右客观推理的。”
道理是这个搭理,但伯莎可没说他是在“假定”。
谁叫你是大魔王来着,伯莎在心底腹诽,导致她总是觉得迈克罗夫特·福尔摩斯先行一步,这边还在调查中,实际上他的心中早就有了答案。
伯莎没就此多说。
她只是将威士忌杯送到嘴 边,旁若无人的陷入沉思起来。
迈克罗夫特所做的不过是静静欣赏着伯莎她稍稍低头,饱满的上唇抿住玻璃杯的边沿。
金眸微垂、面容沉静,美人即使不过是举杯享受佳酿,也漂亮得仿佛一副诱人的风情画。这般景色近在咫尺,距离不过半尺,可谓所有细节尽收眼底。
但福尔摩斯什么都没做。
待到伯莎喉咙微动,将口中的威士忌咽了下去,他才轻声开口:“你打算怎么办?”
伯莎抬眼,扬起一抹介乎于挑衅和娇嗔之间的笑容。
“我打算怎么办,”她重复道,“我有什么打算,你都放任我去做吗?”
“不妨说说看。”迈克罗夫特欣然道。
“我嘛……”
伯莎晃了晃手中的玻璃杯:“我想演一出戏。”
“一出戏?”
“来一场盛大的密室谋杀案,如何?”
“像桑菲尔德庄园一样?”
“像桑菲尔德庄园一样。”
伯莎说完,还煞有介事地补充道:“哦,当然这次的故事不能草草结束,之前整个案情刚有眉目,登特上校就直接亮出了剧本。结束的是够快,但却足够无聊。”
迈克罗夫特露出了然的神情。
他稍稍颔首,而后认真道:“听起来可行。”
这……倒是出乎伯莎意料了。
她有她的思路:阿加莎·克里斯蒂女士的侦探小说剧情结构别具一格,密室杀人几乎是她的标志性特点。顶着马普尔小姐的名字,总是要按其风格行事不是?
这样的行为方式,对于旁人来说理应有些荒诞才对。
但迈克罗夫特·福尔摩斯不过听她说了几句话,就放任她去做自己想做的。难道他就不怕失败吗?
如果面前目光始终停留在自己身上的高大男人不是福尔摩斯,这样的眼神和让步,几乎能称得上是宠溺了呢。
她挑眉:“你认真的?”
“当然,”迈克罗夫特理所当然地开口,“若是一桩杀人案就能解决问题,这得省下多少试探推诿、追踪调查,还有和各个部门打机锋的时间?”
他这么一说,倒显得好似伯莎辜负了他的信任。
“也好,”她没从此纠结,“说不定还需要你帮忙。”
“我洗耳恭听。”
“你有没有办法,将朗恩博士、内阁大臣,还有登特上校聚集在一处?模仿桑菲尔德庄园杀人案的话,总是需要所有相关人员统统在场。”
迈克罗夫特闻言,握着酒杯的手一顿,而后已然有了主意:“既然剑走偏锋,你不介意我搞几分花样吧,伯莎。”
伯莎侧了侧头:“我还怕你玩的花样不够多呢,迈克。剩下的事情就交给我,这次轮到我来精心布置,一准不会让你失望。”
“那祝你成功,伯莎,”男人举起杯子,“敬你一杯,如何?”
“好啊,不过在此之前,我还有许多准备工作要做。”
伯莎笑吟吟地举起杯子。
迈克罗夫特高出伯莎半头,因而他放低了手肘,将手中的威士忌杯略微向前一送,算是客客气气等待伯莎主动碰杯。
这番姿态,近乎谦逊。
然而他等来的却不是玻璃碰撞的清脆声响。
伯莎抬手,拿着杯子的手堪堪擦过他的手,最终停在了迈克罗夫特的下颌处,她的食指在男人的衣领下方轻轻一划,皮肤几近相接,却最终隔着那么一层薄薄的布料。
似是调情,似是提醒,短暂的接触转瞬即逝。
而后伯莎才收回手,与之碰杯:“衣领歪了。”
视线相接、气氛暧昧,伯莎暗金色的眼眸在冷然的月光之下竟然凸显出几分不带任何杂质的期待色彩,仿佛站在福尔摩斯面前的不过是一名试探过后,等待情人主动回应的寻常女郎一般。
而当她收回时,迈克罗夫特·福尔摩斯才从轻微的意外中恢复平静,他的动作微妙地一顿,似乎想说什么,最终却不发一言。
男人深深看着面前的女士,将酒杯送到了嘴边。
***
转天清晨,伯莎便将充当报童的恰利·贝茨叫了过来,委托他找个街头少年向托马斯传话。
而托马斯·泰晤士的动作向来迅速。
她嘱咐完之后,临近中午才以马普尔小姐的身份不急不忙地离开蓓尔梅尔街,全然是一副优哉游哉的“情人”模样。而回到南岸街之后没多久,托马斯便带着一大群工人上门。
虽然南岸街离白教堂区和工厂都很近,但现在还不是下班休息的时间。浩浩荡荡八、九个衣着朴素的工人出现,还是将街坊邻居吓了一跳。
幸而伯莎此时正在22号的酒吧铺面监工,省去了工人们喊门的环节。
听到室外动静,建筑商慌忙跑了出来,被这阵仗吓了一跳,他急忙拽住托马斯:“这是怎么回事?”
“这——”
托马斯还没开口,跟在他身后的工人们便呜呜泱泱地说起话来。
人多嘴杂,还各个有话要讲,一时间场面如同菜市场般杂乱,建筑商停了半天也没听出个所以然来。最终是打头的青年按捺不住了,扬声道:“都闭嘴!让我说!”
他一声令下,周围人才停了议论。
青年转向建筑商,用一口带着爱尔兰口音的英语朗声说道:“我们要见泰晤士夫人。”
建筑商一愣:“你们见泰晤士夫人做什么?”
“吉普赛人说泰晤士夫人帮助过他们,”青年坦率回答,“那她自然也会帮助爱尔兰人,我们来求求泰晤士夫人,帮我们的同胞讨回一个公道!” 展开全部内容